ケント・ギルバートさん「いい加減に、この和製英語をやめてもらいたい。Heartful は英語ではありません…」

ケント・ギルバートさんのツイート

いい加減に、この和製英語をやめてもらいたい。

Heartful は英語ではありません。

カタカナ発音では「ハートフル」ですが、英語の hurtful(苦痛を与える、有害)と全く同じです。

見るたびに、企業イメージを考える人たちの頭の悪さに呆れてしまいます。

新着記事
[widget id="diver_widget_newpost-12"]
[w]

twitterの反応

ネット上のコメント

海外へ行くと変な日本語の看板とかよく見ますね。まぁ日本人はいちいち目くじら立てたりしませんけどw

あらら。。苦痛を与える・有害は、困りますね。単純に(心優しい)と・・・私、御認識していました。

知りませんでした!

直接ファミマにおしゃったらいかがでしょうか。

これ、本当に笑える

これ、英語じゃなかったのか( ゚∀゚)・∵. グハッ!!

知りませでした…

\\SNSで記事をシェア//

X(旧Twitter)でシェアニュースを