今さら聞けない『ビジネス専門用語』に、 X民「日本語のままで良くね?」
ビジネス専門用語に『日本語のままで良くね?』とコメントした、車道 段差 (shadow_dancer)さんのポストに反響が集まっています。
これを見て思う
日本語のままで良くね? pic.twitter.com/enEzOXR6LS— 車道 段差 (shadow_dancer) (@shadow11d22a33n) November 26, 2024
確かに、ビジネスの専門用語は日本語で使う方が多くの人にとって理解しやすく、伝わりやすいことが多いです。
特に日本では、専門用語がカタカナで使われることが多いですが、場合によってはその意味が曖昧になったり、伝わりにくくなることもあります。
もし、より分かりやすくするために日本語のビジネス用語を使用することにご興味があれば、いくつかの例を挙げてみます。
ROI(Return on Investment) → 投資収益率
B2B(Business to Business) → 企業間取引
B2C(Business to Consumer) → 企業と消費者の取引
KPI(Key Performance Indicator) → 重要業績評価指標
PDCA(Plan-Do-Check-Act) → 計画・実行・確認・改善
アウトソーシング → 業務委託
イノベーション → 革新
シナジー → 相乗効果
日本語の専門用語を使うことで、一般的な読者やビジネスに不慣れな人にも伝わりやすくなります。
必要に応じて、英語の用語を日本語に置き換えることを検討するのは良いアプローチです。
(Share News Japan編集部)
関連動画
fa-wikipedia-w業界用語
業界用語(ぎょうかいようご)は、同じ職業の集団内(業界)や、それに詳しい人たちの間で用いられる、一般に広く通じない単語や言葉である。
出典:Wikipedia
ネット上のコメント
・ホントに阿呆みたいなカタカナばっかり使うのはも少し抑えて欲しいですね。
・たしかに、カタカナ語の多用はみっともないですね。頭の悪さや学歴詐称を思い起こさせます。
・日本語のままの方が分り易いですね。
・日本語こそ大切にしようと思いました🫡
・これって、使われはじめって、無茶苦茶通じないし、知らない人は自分が無学だって思ったりするから、百害あると思う。
・日本人同士で会話すんのに何で分かりにくいカタカナ語を使わなあかんねん。
・そう、まともに英語のできないやつに限ってカタカナ連発‼️日本語でいいよ‼️なんだよ、リスケって?サスケかよ‼️
\\SNSで記事をシェア//
Xでシェアニュースを
Follow sharenewsjapan1