【話題】事故で『乗客に日本人はいませんでした』は、“日本人さえ無事ならいい”という意味ではなく…

坊主さんのツイート

ほとんどの人が勘違いしていること選手権

入選
「乗客に日本人はいませんでした」は、日本人さえ無事ならいいという意味ではなく大使館等に問い合わせが殺到するのを防ぐためという事

大使館


大使館は、国交が成立している外国に、自国の特命全権大使を駐在させて公務を執行する役所。総領事館や領事事務所などの領事機関および政府代表部と並んで、外交使節団の公館と呼ばれる。 なお、イギリス連邦加盟国間では、歴史的経緯から大使館ではなく「高等弁務官事務所」と称される。
出典:Wikipedia

ネット上のコメント

おお。これはいつも疑問に思っておりました…。

家族が海外にいると、結構助かるこの一言。

理由と聞いた人が捉える思いは異なる

なるほど ずっとあの言葉なんか嫌だな〜と思ってました

知らんかった…

手間が省けると理解

え、そうなの

\\SNSで記事をシェア//

X(旧Twitter)でシェアニュースを